Apresentando você e seus amigos em alemão

Reunião e saudação, muitas vezes requer apresentações. Você pode ser acompanhada de amigos quando você conhecer alguém, ou você pode ter que introduzir sua esposa ou marido para o seu chefe em um jantar formal. Em algumas ocasiões, não haverá ninguém para apresentá-lo para a pessoa que você quer conhecer, e você tem que fazê-lo sozinho.

Apresentando seus amigos

-Comum, apresentações diárias são fáceis de fazer. Tudo que você precisa são as palavras

ist Das. . . (Dacirc-s icirc-sst) (Isto é . . .)

Em seguida, basta adicionar o nome da pessoa. Para indicar que ele é um amigo seu, você diz

Das ist meine Freundin (F) / Mein Freund (M) . . . (Dacirc-s icirc-sst meu-ne froyn-dicirc-N / myn froynt) (Este é meu amigo . . .)

Se você é apresentado a alguém, você pode querer dizer "Prazer em conhecê-lo." Em alemão, não há nenhuma maneira muito casual de dizer isso, e se as apresentações têm sido informal, você pode apenas querer responder com um "Olá" ou "Tag Guten".

Se as apresentações foram um pouco mais formal, você expressa "Prazer em conhecê-lo", dizendo

mich freut. (Micirc-H froyt) (Estou satisfeito.)

A pessoa que você foram introduzidas para poder, em seguida, responder

auch Mich. (Micirc-H owh) (Eu também.)

Talkin 'a conversa

Na caixa de diálogo seguinte, Frau Berger, Herr Schulte, e Frau Lempert se encontram pela primeira vez e, portanto, estão usando apresentações formais.

Berger: Herr Schulte, das ist Frau Lempert. (Hecirc-R-L-shucirc tecirc-, dacirc-s frow icirc-sst lecirc-m-pert) (Sr. Schulte, este é Ms. Lempert.)

Herr Schulte: mich freut. (Micirc-H froyt) (Estou satisfeito.)

Frau Lempert: auch Mich. (micirc-H owh) (Eu também.)

Mais informalmente, a introdução soaria assim.

Karin: Michael, das ist meine Freundin Ute. (micirc--Hacirc - ecirc-l, dacirc-s icirc-sst meu-ne froyn-N-dicirc oo-te) (Michael, este é meu amigo Ute.)

Michael: Hallo Ute. (hacirc--lo oo-te) (Olá, Ute.)

Introduções para ocasiões especiais

Você pode encontrar-se em uma situação que exige um nível muito elevado de introdução formal. Aqui estão algumas das frases que você usaria então:

  • Darf ich Ihnen. . . vorstellen? (Dacirc-rf icirc-H ee-nen. . . fohr-shtecirc-LN) (Posso apresentar-lhe...?)
  • mich freut, Sie kennenzulernen. (Froyt micirc-H, zee N-kecirc-nen-tsucirc--lecirc-r-nen) (Prazer em conhecê-lo.)
  • Meinerseits. (meu-tema nervosozyts) / meinerseits Ganz. (gacirc-nts meu-tema nervosozyts) (Da mesma forma.)

Embora você provavelmente usaria a expressão Inglês "da mesma forma," não é a tradução literal da expressão alemã usada aqui. Meinerseits apenas significa "meu" e meinerseits Ganz seria "toda a mina", que, neste caso, é uma forma abreviada de "o prazer é todo meu."

Talkin 'a conversa

Aqui é um diálogo entre os diretores das duas empresas. Ouça a Herr Kramer e Herr Huber. Eles se encontram em uma função oficial, e Herr Huber introduz sua esposa.

Herr Kramer: Guten Abend, Herr Huber! (Gucirc-tn ah-BNT, hecirc-r hoo-BER) (Boa noite, Sr. Huber!)

Herr Huber: Guten Abend! Herr Kramer. Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? (Gucirc-tn ah-BNT! hecirc-r krah-mer. dacirc-rf icirc-H ee-nen meu-frow necirc- fohr-shtecirc-LN) (Boa noite! O Sr. Kramer. Posso apresentá-lo a minha esposa?)

Herr Kramer: Guten Abend, Frau Huber! sehr mich freut, Sie kennenzulernen. (Gucirc-tn ah-BNT frow hoo-becirc-R! zee Zehr froit micirc-H N-kecirc-nen-tsucirc--lecirc-r-nen) (Boa noite, Sra Huber! Muito prazer em conhecê-lo.)

Frau Huber: meinerseits Ganz, Herr Kramer. (gacirc-nts meu-tema nervosozyts, hecirc-r krah-mer) (Da mesma forma, o Sr. Kramer.)

Apresentando-se

Pode haver situações em que você não pode confiar em alguém para apresentá-lo e tem que fazer o trabalho sozinho. É uma coisa fácil de fazer, uma vez que as pessoas muitas vezes se apresentam por apenas informando seu nome, mesmo em um ambiente mais formal.

Em alemão, existem duas maneiras de dizer às pessoas o seu nome. Um deles é

Mein Name ist. . . (myn nah-mim icirc-sst) (Meu nome é . . .)

Há também um verbo que expressa a mesma ideia, heiszlig-en (hy-ssen), o que significa "ser chamado de":

Ich heiszlig-e. . . (H-icirc hy-sse) (Meu nome é . . .)

Talkin 'Talk

No seguinte conversa, Herr Hauser chega a uma reunião com várias pessoas que ele não tenha sido introduzidas e ainda está à procura de um assento na mesa de conferência.

Herr Hauser: Guten Tag! Ist der Platz noch frei? (Tahgk gucirc-tn, icirc-sst dehr placirc-ts NOCIRC-H fry) (Bom dia! É este lugar ainda livre?)

Berger: Ja, bitte. (Yah, bicirc--te) (Sim por favor.)

Herr Hauser: Vielen Dank. Mein Name ist Max Hauser. (taxa-lecirc-N-dacirc NGK. myn nah-mim icirc-sst-X macirc como-Ser) (Muito obrigado. Meu nome é Max Hauser).

Berger: mich freut. Karin Berger. (Micirc-H froyt. kah-N-ricirc becirc-r-ger) (Estou satisfeito. Karin Berger.)

A conversa anterior soaria completamente diferente se ele teve lugar entre os mais jovens que se reúnem em um ambiente informal, como uma festa. Eles iriam renunciar a quaisquer formalidades e, provavelmente, apresentar uns aos outros como este:

Martin: Hallo, wie heiszlig-t Du? (hacirc--eis vee hysst ducirc-) (Olá qual é o seu nome?)

Susanne: Ich heiszlig-e Susanne. Und Du? (Icirc-H hy-ssecirc- Zoo-zacirc--ne. ducirc- ucirc-nt) (Meu nome é Susanne. E você?)

Martin: Martin. Und wer ist das? (Macirc-R-N-ticirc. vear ucirc-nt icirc-sst dacirc-ss) (Martin. E quem é isso?)

Susanne: Das ist meine Freundin Anne. (Dacirc-ss icirc-sst meu-ne froyn-N-dicirc acirc-N-ne) (Este é meu amigo Anne.)

menu