Apresentando-se em Português

Apresentando-se em Português é fácil como torta de morango (toh-tah Jee-moh-dahng goh- torta de morango). Aqui estão algumas maneiras diferentes de fazer isso:

  • O meu nome. . . (Ooh ooh meh-noh-mee EH Meu nome é...)
  • Eu sou o / a. . . (Eh soh-ooh ooh / AH eu sou...)

Use o o na frente de seu nome se você é homem e um se você é do sexo feminino. Porque o é a maneira masculina de dizer que o e é o feminino o, dizendo: Eu sou a Karen é como dizer: "Eu sou a Karen." Parece Estranho (eh-stdahn yoh- estranho) em Inglês. Mas isso é a diversão de aprender outra língua - você começa a ser Estranho e dizer Coisas divertidas (koy-zahz Jee-veh-chee dahz- coisas divertidas).

Para pedir a alguém o seu nome, dizer Cual Seu nome? (Kwah-ooh eh seh-ooh NOH-mee- Qual é seu nome?).

Depois que alguém pede-lhe para o seu nome, você pode dizer E o Seu? (Ee ooh seh-ooh- E o seu?).

Aqui estão algumas introduções comuns:

  • Este o meu amigo. (Es-chee eh ooh ooh meh-ah-mee-goo- Este é meu amigo -. Masculina)
  • This a minha amiga. (Eh-eh ah stah ming-yah ah-mee-gah- Este é meu amigo -. Fêmea)
  • Estes satilde-O Os Meus amigos. (Es-cheez sah-ooh ooz meh-ooz ah-mee-gooz- Estes são meus amigos -. Grupo de todos os homens ou homens e mulheres)
  • Estas satilde-o As minhas amigas. (Eh-stahz sah-ooh ahz ming-yahz ah-mee-gahz- Estes são meus amigos -. Grupo de todas as mulheres)

Primeiros nomes, apelidos, e apelidos, à brasileira

Primeiros nomes são Primeiros nomos (PDEE-may-dohz nomes NOH-meez-) e sobrenomes são sobrenomes (soh-bdee sobrenomes nah-meez- Literalmente:. Excesso de nomes).

Assim, quando alguém diz Qual seu Nome? ela é após o seu primeiro nome. Se ela diz Qual seu Nome completo? (Kwah-ooh eh seh-ooh nah-mee kohm-Pleh-também- Qual é o seu nome completo Literalmente:? Qual é o seu nome completo), então ela está atrás tanto o seu Nome primerio e sobrenome.

A maioria dos brasileiros só tem um nome e sobrenome velho liso. Mas alguns usam dois últimos nomes - um de seu pai e um da sua mãe. Quanto mais tempo o nome, o mais provável é que a pessoa é de uma familia rica (FAH-mee-lee-ah hee-kah- família rica) que gosta de preservar tradicatilde-o (tradição TDAH-dee-sah-ooh-).

Se o nome não inclui dois sobrenomes, último nome da mãe vai adiante o sobrenome do pai.

Às vezes, nomes vêm com um de (jee- de - antes de um nome masculino) ou da (dah- de - antes de um nome feminino): Vinicius de Moraes (vee-nee-ver-oohz Jee-moh-dah eez- um dos compositores da famosa canção "Garota de Ipanema").

Você sabe o que a versão brasileira do Smith é? O último nome mais comum no Brasil é da Silva (dah ver-ooh-vah). Na verdade, há muito mais da Silvas no Brasil do que há Smiths em países de língua Inglês.

Os brasileiros têm uma obsessão com apelidos. Os brasileiros também preferem ficar com os primeiros nomes em geral. Alguns Bralilians pode até não sei que muitos de sobrenomes de seus amigos depois de um tempo de conhecê-los!

Dividindo o mundo entre formal e informal

Você pode tipo de dividir o mundo em pessoas que você chama o Sr. ou Sra e pessoas que você chama pelo primeiro nome.

Brasileiros usam os termos Senhor (visto-yoh- Mr.) e Senhora (visto-yoh-dah- Sra) praticamente apenas como você usa o Sr. ea Sra em Inglês.

Os brasileiros sempre use o / a (o) antes de dizer o Sr. ou Sra É como dizer "o Sr. Oliveira." Estranho, certo? Outra diferença estranho é que, no Brasil, é comum o uso de Senhor e Senhora para os jovens - até mesmo adolescentes. Não há prazo como Miss para as mulheres mais jovens. E também é normal que as pessoas dizem que o Sr. David ou Senhora Luciana - usando o primeiro nome em vez do último nome.

Imagine que você está falando com o concierge do seu hotel. Ele trata-lo com respeito, porque é o seu trabalho para lhe servir. Ele pede-lhe as seguintes perguntas, se você é um homem:

  • O senhor mora here? (Ooh-yoh visto moh-dah ah-kee- Você mora aqui?)
  • O senhor estaacute- cansado? (Ooh visto-yoh eh-stah kahn-sah-doo- Você está cansado?)
  • O senhor brasileiro? (Ooh visto-yoh eh bdah-zee-lay-doh- Você brasileira?)
  • O senhor Gösta fazer Restaurante? (Ooh visto-yoh goh-stah doo heh-stah-oo-dahn-chee- Você gosta do restaurante?)

E ele pede-lhe estas perguntas, se você é uma mulher:

  • A senhora Gosta de dancar? (Ah visto-yoh-dah goh-stah jee dahn-HAS- Você gosta de dançar?)
  • A americana senhora? (Ah visto-yoh-dah eh ah-meh-dee-kah-nah- Você americano?)
  • A senhora vai para praia? (Ah visto-yoh-dah vah-ee pah-dah pdah-ee-AH Você está indo para a praia?)
  • A estaacute- de rias f senhora? (Ah-yoh visto-dah eh-stah jee feh-dee-ahz- Você está em férias?)

Agora imagine que o alto-falante que você pediu a todas estas perguntas é apenas mais um companheiro de viagem - um brasileiro. Todo o o senhor do e tornar-se vocecirc- (VOH-seh- você - informal) a uma senhora. Vocecirc- é o que você chamar as pessoas quando você não precisa ser formal.

Se você férias para o Brasil, a maioria das pessoas que entram em contato com as pessoas será na indústria do turismo, que estará chamando-lhe o Senhor ou Senhora. Para fins práticos, a única vez que você deve realmente tentar Lembrar (lehm-bdah- lembrar) para utilizar o Senhor ou o Senhora é se você encontrar hum idoso (oong ee-doh-soh- uma pessoa idosa). É bom para mostrar respeito.

menu