Como se referir a pessoas em japonês

Uma importante forma de cortesia japonês é saber como se referir a pessoas. Quando encontro as pessoas no Japão, não se esqueça de usar o título formal apropriado. San

é o título respeitoso mais comumente usado colocado primeiro ou o último nome de alguém, independentemente do seu sexo ou estado civil. sama é um título respeitoso mais formal - usá-lo após os nomes de família dos seus clientes, clientes, ou aqueles a quem se deve respeito.

sa (Um educado / neutro título respeitoso)
Sumisu-san (Senhor Smith)
Maikeru-san (Michael)
Tanaka-san (Ms. Tanaka)
Sandora-san (Sandra)
sama (Título respeitoso formal)
Sumisu-sama (Senhor Smith)
Tanaka-sama (Ms. Tanaka)
Coloque um título respeitoso após nomes das outras pessoas, mas não depois de seu próprio nome.

Ao abordar os seus superiores no trabalho ou na escola, colocar seus cargos após o nome da família em vez de usar títulos respeitosos. Por exemplo, se o Sr. Brown é seu professor, se dirigem a ele como Buraun-sensei (sensei significa professor) em vez de Buraun-sama)

Pronomes pessoais

A próxima forma mais comum para se referir a pessoas é usando pronomes pessoais. Em japonês, os pronomes (você e eles) são complicados por gênero e formalidade. Você vai usar um pouco diferentes variações destas palavras, dependendo de quem você está se referindo e quão bem você conhecê-los. Os pronomes pessoais em japoneses são

Watashi (EU)
anata (Você [singular])
kare (ele)
kanojo (ela)
Watashi-tachi (nós)
anata-tachi (Você [plural])
Karera (Eles [M])
kanojora (Eles [F])
Karera (Eles [M, F, ou grupo misturado])
Em conversas japoneses, os pronomes são muitas vezes caiu, eo uso de anata especialmente é evitado. E se anata não pode ser descartada, é substituído pelo nome da pessoa. Por exemplo, em vez de dizer "Ei, Ken. É este o seu livro?" os japoneses dizem algo como: "Ei, Ken. É livro deste Ken?" Pode parecer estranho para você, mas é perfeitamente bem e é o preferido para japonês.

O que chamar a família e amigos

Também é útil saber o termo vocabulário correto para referindo-se a pessoas com base em sua idade, sexo ou relação com você. Em japonês, termos familiares também têm uma forma simples e uma forma educada.

Utilize o formulário simples para se referir a seus próprios membros da família na frente dos outros. Use a forma polida para se referir a membros da família de outra pessoa. Por exemplo, "meu pai" seria Watashi no chichi e "pai de Ms. Yamada" seria Yamada-san no ot# 333-san. E "Meu pai conheceu o pai de Ms. Yamada" seria Watashi no chichi wa Yamada-san no ot# 333-san aimashita ni.

formas simples e formas polidas são também chamados de formas humildes e formas respeitosas.

otoko no hito (homem)
otto / goshujin (marido)
onna no hito (mulher)
tsuma /okusan (esposa)
otoko no ko (Garoto)
onna no ko (menina)
kazoku (família)
kodomo/okosan (Criança [plain / educada])
chichi/ot# 333-san (Pai [plain / educada])
haha ok# 257-san (Mãe [plain / educada])
Musuko / musukosan (Filho [plain / educada])
musume / musumesan (Filha [plain / educada])
ani / on# 299-san (Irmão mais velho [plain / educada])
ot# 333-a / OT# 333-tosan (Irmão mais novo [plain / educada])
ane / on# 275-san (Irmã mais velha [plain / educada])
Eu estou# 333-a / im# 333-tosan (Irmã mais nova [plain / educada])
tomodachi (amigos)
Em conversas, shujin é frequentemente usado em vez de otto para se referir ao próprio marido, e Kanai é frequentemente usado em vez de tsuma para se referir à própria esposa. No entanto, quando as esposas estão falando com seus maridos, que muitas vezes tratá-los com anata, que literalmente significa "você", mas, na verdade, significa algo como "mel" ou "querida" em Inglês.

Ao abordar os seus membros mais velhos da família (que não seja seu cônjuge), usar a forma polida. Ao abordar os seus membros mais jovens da família ou seu cônjuge, use seu primeiro nome ou apelido. Você realmente tem que entender a diferença entre "endereçamento" e "referindo-se" para obter este direito.

"Enfrentar" é quando você está falando com a pessoa e chamando ele ou ela, principalmente para chamar a atenção. "Referindo-se" é quando você não está falando com a pessoa, mas falar sobre ele ou ela para outra pessoa.

menu