Como fazer compromissos em francês

O truque para fazer nomeações em francês está sendo preparado para as perguntas e respostas que você vai ouvir. Contanto que você sabe o vocabulário francês para o quem, quando, e Onde do seu compromisso, você vai descobrir que você pode ligar essas palavras nas frases abaixo.

As seguintes frases virá a calhar quando o planejamento para obter um informal juntamente com amigos e familiares.

  • Je suis disponible cet abril nº 232-s-midi. Voulez-vous aller au cin # 233-ma? (Estou disponível esta tarde. Você quer ir ao cinema? [Formais])

  • devrions-nous nous retrouver au centre-ville? (Por que não nos encontramos no centro da cidade?)

  • Em devrait prendre un caf # 233- demain matin. (Devemos tomar café amanhã de manhã.)

  • Tu veux aller au cin # 233-ma? (Você quer ir ao cinema? [Informal])

  • Je ne suis pas libre vendredi, alors si on y allait dimanche? (Eu não sou livre na sexta-feira, assim como sobre domingo?)

  • Nous tous devrions aller au parc demain. (Devemos todos ir para o amanhã parque.)

  • Em devrait jantar conjunto samedi soir. (Devemos jantar juntos na noite de sábado.)

Se você precisa fazer um compromisso mais formal com os negócios ou consultório médico, você vai querer seguir uma estrutura um pouco mais formal. Mas não se preocupe. Basta levar o seu tempo e não tenha medo de pedir a outra pessoa para abrandar se você começar a se perder.

Você pode usar a seguinte conversa por telefone como um guia para criação de compromissos formais em francês.

Julie: # 194-llo.(Olá.)
Madame. Fosset: bom Dia Madame.(Bom dia, madame.)
Julie: Je voudrais pr # 233-voir une r # 233-união avec M. Debacker.(Eu gostaria de uma consulta com Monsieur Debacker.)
Madame. Fosset: Naturellement.vous # 234-tes Madame ..?(Claro. Está Sra...?)
Julie: Je suis Julie Parrish.(Eu sou Julie Parrish.)
Madame. Fosset: Comment # 231-a s '# 233-crit?(Como se soletra isso?)
Julie: p # 233 - a-erre-erre-i-esse-hache.(P-A-R-R-I-S-H)
Madame. Fosset: Pouvons-nous pr # 233-voir la r # 233-Union pour dix heures mercredi matin?(Podemos agendar a reunião para as 10:00 quarta-feira?)
Julie: R # 233-p # 233-tez lentement s'il vous plait. Quand est la r # 233-união?(Repita devagar, por favor. Quando é a reunião?)
Madame. Fosset: Dix heures mercredi matin?(10:00 quarta-feira?)
Julie: Comentar est-ce que je vais au bureau?(Como faço para chegar ao escritório?)
Madame. Fosset: L'est bureau # 224- c # 244-t # 233- de la gare.(O hotel fica ao lado da estação de trem.)
Julie: Merci Madame, # 224- mercredi.(Obrigado, minha senhora, vê-lo terça-feira.)
Madame. Fosset: Au revoir. Bonne journ # 233-e.(Adeus tenha um bom dia.)

menu